Nessuna traduzione esatta trovata per أعاد تحديد الموقع

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo أعاد تحديد الموقع

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • UNE FOIS COMPROMIS, MARTIN MCGARTLAND A ÉTÉ TRANSFÉRÉ.
    .عندما تمت مساومته , "مارتن ماكجارتلاند" , تم إعادة تحديد موقعه
  • En 2004, le Bureau de l'audit a continué la procédure de gestion du changement suite à son repositionnement, qui a commencé à la fin de 2003.
    وفي عام 2004، ظل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يشهد عملية تغيير إدارية نتيجة لعملية إعادة تحديد موقعه التي بدأت في أواخر عام 2003.
  • Dans son précédent rapport sur la question (A/59/572), le Comité consultatif a fait état de l'allocation d'un nouveau terrain par le gouvernement hôte, qui avait permis d'accroître la superficie totale du complexe de 21 066 mètres carrés, à l'origine, à environ 27 260 mètres carrés, ainsi que des mesures visant à modifier l'emplacement du nouveau bâtiment, à détourner des voies de circulation et à fermer des aires de stationnement publiques afin que l'ensemble du site de la CEA se trouve à l'intérieur d'une enceinte de sécurité.
    وكانت اللجنة أشارت في تقريرها السابق بشأن هذه المسألة (A/59/572) إلى قيام حكومة البلد المضيف بتخصيص أرض إضافية مما أدى إلى زيادة بلغت نحو 27.260 مترا مربعا قياسا في المساحة الأصلية البالغة 066 21 مترا مربعا، وأنه تمت إعادة تحديد موقع المبنى الجديد وتحويل مسار الطرق حول امتداد الأرض المخصص وإغلاق مواقف المركبات العامة، بحيث يتسنى حصر مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا داخل حدود مأمونة.
  • Dans son précédent rapport sur la question (A/59/572), le Comité consultatif a fait état de l'allocation d'un nouveau terrain par le gouvernement hôte, qui avait permis d'accroître la superficie totale du complexe de 21 066 mètres carrés, à l'origine, à environ 27 260 mètres carrés, ainsi que des mesures visant à modifier l'emplacement du nouveau bâtiment, à détourner des voies de circulation et à fermer des aires de stationnement publiques afin que l'ensemble du site de la CEA se trouve à l'intérieur d'une enceinte de sécurité.
    وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن هذه المسألة (A/59/572) إلى قيام حكومة البلد المضيف بتخصيص أرض إضافية مما أدى إلى زيادة المساحة الأصلية البالغة 066 21 مترا مربعا لتصل إلى 260 27 مترا مربعا، وأنه تمت إعادة تحديد موقع المبنى الجديد وتحويل مسار الطرق العامة حول امتداد الأرض وإغلاق مواقف المركبات العامة، بحيث يتسنى حصر مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا داخل حدود مأمونة.
  • Le Décret-loi n° 344, texte spécial visant la légalisation des anciens droits de passage sur des voies non utilisées et désaffectées pour l'usage public, afin qu'elles soient transférées en toute propriété aux familles économiquement faibles qui s'y sont établies, porte la date du 2 juillet 1998, et il fixe la procédure de légalisation des terrains spécifiés par la loi et inutilisés, situés dans les Départements d'Ahuachapán, Santa Ana, Sonsonate, La Libertad, San Salvador, La Paz, Cabañas et Usulután, en raison de la modification du tracé d'une route ou d'un chemin par l'autorité compétente, lieux qui ont été occupés paisiblement et de façon ininterrompue pendant au moins trois ans par des familles économiquement faibles.
    وقد أرسى المرسوم التشريعي رقم 344 المؤرخ2 تموز/يوليه 1998، وهو قسم خاص من التشريعات المتعلقة بالوضع القانوني للحقوق القديمة للطريق التي أعلن أنها مهجورة ولم تعد تستخدم للمنفعة العامة، وذلك بغية نقل ملكية الأرض إلى الأسر الفقيرة التي تشغلها، إجراءات إعطاء الصفة القانونية لوضع الأرض المحددة في المرسوم والتي لم تعد تستخدم للمنفعة العامة في ولايات أهواشابان، وسانتا آنا، وسونسوناتا، ولا ليبرتاد، وسان سلفادور، لا بار، وكاباناس، واوسولتان نتيجة إعادة تحديد موقع الطريق السريع أو الطريق العام بواسطة السلطة المختصة والذي كانت تشغله الأسر الفقيرة بصورة مسالمة ودون انقطاع طوال ثلاث سنوات على الأقل.
  • Le Décret-loi n° 805, texte spécial visant la légalisation des anciens droits de passage sur des voies déclarées inutilisées et désaffectées pour l'usage public afin qu'elles soient transférées en toute propriété à des familles indigentes qui y sont établies, porte la date du 17 décembre 1999, et il établit la procédure de légalisation des terrains spécifiée dans cette loi qui ne sont plus utilisés et sont situés dans les Départements de San Salvador, Sonsonate, La Libertad, La Paz et Cuscatlán, en raison de la modification du tracé d'une route ou d'un chemin par l'autorité compétente et ayant été occupés de façon paisible et ininterrompue pendant au moins trois ans par des familles économiquement faibles.
    وكذلك المرسوم التشريعي رقم 805 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، هو قسم خاص من التشريعات المتعلقة بالمركز القانوني للحقوق القديمة للطريق التي أعلن أنها مهجورة ولا تستخدم كمنفعة عامة بغية نقل ملكية الأرض إلى الأسر الفقيرة التي تشغلها، فقد أرسى إجراء إضفاء الصفة القانونية على وضع الأرض المحددة في المرسوم والتي لم تعد تستخدم للمنفعة العامة في ولايات سان سلفادور، وسونسوناتا، ولا ليبرتاد، ولا باز، كوسكتلان نتيجة إعادة تحديد موقع الطريق السريع أو الطريق العام بواسطة السلطة المختصة، والتي كانت تشغلها الأسر الفقيرة بصورة مسالمة ودون انقطاع طوال ثلاث سنوات على الأقل.
  • Le Décret-loi n° 818, texte spécial visant la légalisation des anciens droits de passage sur des voies déclarées inutilisées et désaffectées pour l'usage public afin qu'elles soient transférées en toute propriété à des familles indigentes, porte la date du 13 janvier 2000, et il établit la procédure à suivre pour la légalisation des terrains spécifiée dans cette loi et qui ne sont plus utilisés, dans les Départements de Sonsonate, San Vicente et La Libertad, en raison de la modification du tracé d'une route ou d'un chemin par l'autorité compétente et qui ont été occupés paisiblement et de façon ininterrompue pendant au moins trois ans par des familles économiquement faibles.
    كما أرسى المرسوم التشريعي رقم 818 المؤرخ13 كانون الثاني/يناير 2000، وهو قسم خاص بالتشريعات المتعلقة بالمركز القانوني للحقوق القديمة للطريق التي أعلن أنها مهجورة ولا تستخدم كمنفعة عامة بغية نقل ملكية الأرض إلى الأسر الفقيرة التي تشغلها، إجراء إضفاء الصفة القانونية على وضع الأرض المحددة في المرسوم والتي لم تعد تستخدم للمنفعة العامة في ولايات سونسوناتا، وسان فينسنت، ولا يبرتاد نتيجة إعادة تحديد موقع الطريق السريع أو الطريق من طرف السلطة المختصة والذي كانت تشغله الأسر الفقيرة بصورة مسالمة ودون انقطاع طوال ثلاث سنوات على الأقل.
  • Le Comité relève également que l'allocation d'un nouveau terrain par le Gouvernement hôte a permis d'accroître la superficie totale, qui atteint à présent environ 27 260 mètres carrés (contre la superficie initiale de 21 066 mètres carrés) et qu'à la suite de l'adoption des normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges à la fin de 2003, il a fallu modifier l'emplacement du nouveau bâtiment et demander à la Commission de l'aménagement de la ville d'Addis-Abeba de donner son accord pour détourner les voies et fermer les aires de stationnement publiques, de façon à permettre aux nouveaux locaux d'être entièrement à l'intérieur de l'enceinte de sécurité de la CEA (ibid., par. 3 à 5).
    وتلاحظ اللجنة أيضا أن قيام حكومة البلد المضيف بتخصيص أرض إضافية أدى إلى زيادة في المساحة بلغت نحو 260 27 مترا مربعا (قياسا بالمساحة الأصلية البالغة 066 21 مترا مربعا) وأنه عقب اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار في نهاية عام 2003، أصبح من الضروري إعادة تحديد موقع المبنى الجديد والطلب إلى هيئة تخطيط المدن بأديس أبابا أن تحول مسار الطرق حول امتداد الأرض المخصص وإغلاق مواقف المركبات العامة، بحيث يتسنى حصر مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا داخل حدود مأمونة (المرجع نفسه الفقرات من 3 إلى 5).
  • En raison du retard qui a été pris au cours de la première phase de l'exécution, du fait qu'il a fallu lancer un nouvel appel d'offres pour les services de conception, négocier avec le gouvernement hôte le nouveau terrain devant permettre d'agrandir le complexe de la CEA, revoir l'emplacement de l'immeuble sur le nouveau site, pour des raisons de sécurité, et revoir la structure du bâtiment compte tenu des conclusions du rapport géotechnique, le projet a actuellement 24 mois de retard environ sur le calendrier initial.
    نظرا للتأخيرات الحاصلة خلال المرحلة الأولى من تنفيذ المشروع، المتعلقة بالحاجة إلى إعادة فتح باب المناقصات لخدمات التصميم والتفاوض بشأن التوسع في الأرض المخصصة لمجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع حكومة البلد المضيف وإعادة تحديد مكان المبنى في الموقع الجديد لأسباب أمنية وإعادة تصميم هيكل المبنى على إثر الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير الجيوتقني، تأخر المشروع في الوقت الراهن عن موعد إنجازه الأولي بقرابة 24 شهرا.